Jump to content

Tradução de HTML's


MarphY'

Recommended Posts

Boa noite caros amigos,

Sei que não estou com muito tempo, mais irei começar 1 projeto para a tradução de todas as HTML's e chats de NPC's para o Português brasileiro. OBS: As HTML's serão para essa revisão http://www.l2jbrasil...h-five-project/.

Oque quero trazer para esta revisão, é que muitos players falam: "não existe 1 server br que tenha quests, chats de NPC's traduzidas", é evitar este tipo de comentário em nossos servidores que eu quero. Na verdade eu iria traduzir somente para mim e meu server, porém lembrei que tem muitos membros que também necessitam, as vezes não sabe fazer ou não tem tempo, eu não tenho muito tempo trabalho e estudo, mais no entanto quando temos vontade de fazer algo conseguimos. Irei dar inicio a isso a partir de Quinta-Feira 31/05, adiei devido alguns problemas com servidor e estudos =(, então na proxima semana irei dar inicio. Bom então até lá galera. (OBS: Quem quiser ajudar entrar em contato comigo para dividir as HTML's) Galera teremos de arrumar os arquivos para ter acentos no servidor pois as palavras estão acentuadas.

 

Pastas já 100%.

HTML/Warehouse

HTML/villagemaster

Edited by MarphY'
  • Like 3

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites


Coragem amigo voce consegue e quando termina traduza a system tbm (:

rsrsrs', oque eu falei no titulo do tópico e no próprio tópico foi que iria traduzir as HTML e chats dos NPC's, iria dar uma coisa legal. Quanto a system, irei pensar^^ Mais acho que já tenho muito trabalho rsrs'

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites

eita se eu tivese sem trampo eu ia te ajuda , comecei a traduzir as do interlude mais desistir , tinha traduzido , sub e nobles , depois fui ver o tanto de quest , deixei pra la , ate apagei o projeto.

Sim vai levar 1 bom tempo.

OBS: Não irei levar isso como 1 primeiro cargo, ainda tenho estudos e servidor para cuidar. Obrigado novamente^^

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites

Muito bom vlw por postar.

Obrigado.

 

@All, nossa gente fazer isso é chato pakas, rs, quando vi que ainda falta + ou - 1900 arquivos até desanimei, mais vamos que vamos talvez em 1 mês termino a pasta HTML rs'. Aceito ajuda beleza =)

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites

Galera, caso alguém tenha o mod dos acentos para eu add no pack, pois todas as palavras estão acentuadas e já traduzi muitas palavras, agradeço a quem puder disponibilizar.

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites

Pois é meu servidor terá todas quests e npcs traduzidos, porém tive que pagar uma equipe de profissional para traduzir, pois é inglês técnico então fica difícil traduzir sem conhecimento e graduação. Por que tem itens que não fazem sentido ou seja na minha tradução os itens serão traduzidos porém mantendo seu nome original entre parênteses.

Link to comment
Share on other sites

Bom, eu só irei dar continuidade ao projeto quando alguém disponibilizar o MOD para acentos nas HTML's dos NPC's

Aew, quem curte MPB, dá uma olhadinha no Canal de minha amiga, lá ela publica covers semanalmente... Valeu!

Link to comment
Share on other sites

Eu uso da Rev. L2JCannabis "Interlude" tenho ela uns 75% dos NPCs ja traduzidos, eu venho traduzindo isso aos pocos ja faz uns 2 anos kk... É bem interessante são Historias que a gente ñ conhesse. O mais chato e ficar tirando os acentos e deixando os Textos corretos pq do ingles pro portugues as vezes muda alguma coisa...

 

Mas to pra deixar o server ON. Mes 07* creio que os plays irão gostar... Também tenho toda Quest Nobre traduzida rs :lala:

O legal é que a maioria dos NPCs dão dicas de jogo que ninguém nem imagina auhsahusa

O conhecimento chega, mas a sabedoria demora.

Alguns tentam, poucos prevalece mais raros os que coceguem.

anigifkml.gif

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
Posted (edited) · Hidden
Hidden

Vi seu post e quero me envolver... Peço por favor que mande pra mim uma pasta com htmls que eu ajudo a traduzir...

Assim fica tudo igual na mesma rev. e não corre o risco da gente traduzir em duplicidade...

 

Minha esposa gosta do jogo, mas por ser em inglês ela abandonou e foi pro wow...

 

E-mail: [email protected]

 

Obs.: manda uma pasta por vez, aí eu te mando traduzida e vc manda outra... Assim fica bem organizado...

 

DETALHE: São cerca de 16.000 arquivos, e pelo que eu testei aqui dá pra fazer cerca de 100 por dia nos dias de semana... Então se eu fosse traduzir sozinho seriam 160 dias úteis! Vamos tentar envolver mais gente pra reduzir esse prazo... Não esquecendo ainda que os arquivos py das instâncias e quests também tem textos em inglês dentro...

 

É INADMISSÍVEL QUE TENHAMOS NO BRASIL CENTENAS DE MILHARES, TALVEZ MILHÕES DE JOGADORES DE LINEAGE E QUE ATÉ HOJE AINDA NÃO TENHAMOS UM SERVIDOR 100% TRADUZIDO!!!

Edited by gauchodorio
Link to comment
Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Join now

    Be part of the largest and oldest communities about Lineage2 in Latin America.





×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.