Jump to content

Nomes traduzidos no L2 Interlude


SWing

Sobre a tradução dos nomes dos NPC (quando viável)  

3 members have voted

  1. 1. O que vocês acham sobre a tradução dos nomes dos NPC (quando viável)

    • Sim, Concordo
      1
    • Não Concordo
      2

  • Please sign in to vote in this poll.

Recommended Posts

Boas,
Desculpe se este não é o local correto para postagem, mas, não achei um lugar melhor para este tipo de postagem.

Estou na fase final da localização do cliente Interlúdio, e gostaria da opinião de vocês em um assunto que sei ser polêmico.
A tradução dos nomes.

Bem, antes de mais nada deixe eu explicar que uma localização é diferente de uma simples tradução, eu traduzir você simplesmente traduz 1:1 o que está escrito e pronto, mas uma localização você deve conhecer a história por de tras, o significado das coisas, etc.

Em uma localização deste tipo (fantasia medieval) temos de nos remeter ao Tolkien o autor das cronicas de gelo e fogo. Foi ele quem criou tudo que conhecemos de terra média (Senhor dos Aneis, Game of Thrones Etc) são baseados nele. Foi ele também que criou a língua Élfica, a linha anã, órquica e os monstros que conhecemos em sua maioria.

Sendo assim, muitos termos já foram cunhados por ele, depois disso há traduções oficiais que ja cunharam outros termos de coisas criadas depois, como por exemplo os livros de RPG e algumas novels.

Os nomes dos Mobs sei que a tradução seria suave não geraria polêmicas, mas já os nomes dos personagens, creio que alguns teriam algo contra e queria ouvir esse pensamento de vocês e o porque disso.

Por exemplo, muitos nomes Élficos, anões e orques estão escritos errados, em minha tradução a princípio eu os corrigiria.

Ex Élfico: Kayleen > Caelynn / Hardin > Handir / Alhena > Althaea
Ex Anão: Shaling > Shalin / Holvas > Harval / Stapin > Ssapin
Diferente os humanos, os anões não tem sobrenome eles tem um apelido que identifica algo peculiar nesses, sendo assim, termos traduzíveis seriam traduzidos.
Ex de sobrenome Anão: Gauri Twinklerock > Gauri Pedra Cintilante / Maryse Redbonnet > Maryse Boina Vermelha

Já os humanos nenhum home seria traduzido pois estes nomes são baseados em nossos próprios povos em sua maioria anglo-saxônica.

Por favor vote e comente para eu entender melhor o pensamento da nossa comunidade.

.

Link to comment
Share on other sites


  • Join now

    Be part of the largest and oldest communities about Lineage2 in Latin America.





×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.